毎日更新!SOU・SOU読本
SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
テキスタイルデザイン
“さやけし 平成30年”

緑の中に いろんな色が
きらきら 光っている
大きさ 形はいろいろ
色もいろいろ
それぞれ 思い思いのよそおいで
輝いている
自然の中で 光り輝いている
(脇阪 克二)
Sayakeshi (2018, by Katsuji Wakisaka)
Amid a sea of green, glimmers of many colors shine.
In all shapes, sizes, and hues,
each radiates in its own unique way,
shining brightly at the heart of nature.
| English translation by Lala Fu |
Sayakeshi (2018, de Katsuji Wakisaka)
Au milieu d'une mer de vert, des lueurs de nombreuses couleurs brillent.
De toutes formes, tailles et teintes,
chacune rayonne à sa manière,
brillant de mille feux au cœur de la nature.
| Traduction française par JB&B |
清朗 (2018, 脇阪 克二)
綠意盎然中 閃爍著繽紛色彩
形狀各異 大小不一
色彩斑斕 絢麗多姿
各自穿著屬於自己的裝束
閃耀著光芒
在大自然的懷抱中 綻放光輝
| 中譯 : 傅 蕊雯 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
- 関連記事
-






