毎日更新!SOU・SOU読本
テキスタイルデザイン
“つばき 令和2年”
椿の花は いろんな表情を
見せてくれる
咲きはじめの緊張感
少し開いた時の恥じらいを
秘めた姿
大きく開花した時のあでやかさ
そして 咲き終って ポトリと
花ごと落ちる覚悟の良さ
僕の好きな花のひとつ
(脇阪 克二)
Camellia (2020, by Katsuji Wakisaka)
Camellia flowers show
a variety of expressions.
The excitement as they begin to bloom.
The shyness and mystery
of a half-open bud.
The gorgeous beauty of full bloom.
And then, the quiet resolve
of falling gracefully, still intact.
It is one of my favorite flowers.
| English translation by Lala Fu |
Camélias (2020 par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs de camélias nous montrent
de nombreuses expressions différentes:
La tension au début de sa floraison.
La timidité quand elle s'ouvre un peu.
Le glamour pendant l'anthèse.
Et la résolution de tomber quand elle finit de fleurir.
C'est une de mes fleurs préférées.
| Traduction française par JB&B |
椿 (2020, 脇阪 克二)
椿花展現出各種魅力
開花前的緊張感
稍微開花時的嬌羞與神祕感
完全盛開時的豔麗感
綻放後 做好一朵朵落下的覺悟
是我喜歡的花之一
| 中譯 : 張 綺玲 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
- 関連記事
-