毎日更新!SOU・SOU読本
テキスタイルデザイン
“ふるさと 令和6年”
ふるさとへ帰る道はこちら
ふるさとの家はもうすぐ
流れに沿って
並木の道をたどっていけば
もうすぐ ふるさとの家
思い出がいっぱいの
なつかしいふるさと
(脇阪 克二)
Hometown (2024, by Katsuji Wakisaka)
The way to hometown begins here.
The home in hometown is just ahead.
Follow the stream,
walk along the tree-lined path,
soon comes that familiar place.
A place filled with memories,
the nostalgic hometown.
| English translation by Karen Yiu |
Ville Natale (2024 par Katsuji Wakisaka)
Voici le chemin qui mène à ma ville natale.
La maison familiale est toute proche.
En suivant le cours de la rivière,
en longeant l'allée bordée d'arbres,
nous arriverons bientôt chez moi,
dans cette bâtisse remplie de souvenirs
et de nostalgie.
| Traduction française par Japan Legacy |
故鄉 (2024, 脇阪 克二)
重返故鄉的路在此
離故鄉的家已經不遠了
沿著小溪
順著林蔭小路往前
再過不久 就能回到故鄉的家
那個充滿回憶
讓人懷念的故鄉
| 中譯 : 姚 嘉欣 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
- 関連記事
-






