毎日更新!SOU・SOU読本
SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
テキスタイルデザイン
“夏もよう 平成19年”
せみの声、夏祭り、スイカ、浴衣、夕涼み。
暑い中に咲く桔梗の美しさで夏もようを表現。
(脇阪 克二)
Summer Pattern (2007, by Katsuji Wakisaka)
Cicadas chirp, summer festivals, watermelons, yukata, cool evening breeze.
This is a summer pattern expressed by the beauty of balloon flowers, which blossom in the hot summer.
| English translation by Lala Fu |
Nuances d'été (2007 par Katsuji Wakisaka)
Cigales, festivals d'été, pastèques, kimono d'été et soirées fraîches.
La beauté des campanules qui fleurissent par temps chaud exprime l'humeur estivale.
| Traduction française par Japan Legacy |
夏天紋樣 (2007, 脇阪 克二)
蟬鳴、夏日祭典、西瓜、浴衣、黃昏乘涼。
以在炎夏中開花的桔梗之美,表現夏天的紋樣。
| 中譯 : 傅 蕊雯 |
- 関連記事
-






