毎日更新!SOU・SOU読本
テキスタイルデザイン
“つみ木の家 令和4年”
つみ木を積み上げてつくった家
お互いに寄りそいあいながら
どんどん増えていって
小さな村ぐらいになった
大きさや形は 少しずつ違うが
それぞれが想いをこめて
積み上げていった
ほほえましく 楽しい模様
(脇阪 克二)
Toy Block Houses (2022, by Katsuji Wakisaka)
Houses made of building blocks
stand side by side,
growing little by little,
forming a small village.
Though their sizes and shapes vary,
each one is built with care and thought.
A cheerful motif that brings a smile.
| English translation by Lala Fu |
Maison en cubes (2022 par Katsuji Wakisaka)
Une maison faite de blocs de bois empilés,
appuyés les uns sur les autres.
Leur nombre ne cessait de croître,
de sorte que l'endroit ait atteint les dimensions d'un petit village.
Chaque taille et chaque forme est un peu différente,
mais chacune avec ses propres pensées
superposées les unes sur les autres
Un motif charmant et joyeux.
| Traduction française par JB&B |
積木之家 (2022, 脇阪 克二)
由積木堆成的家
互相支撐著彼此
房子數量漸漸增加
形成了小村落
雖然家的大小與形狀稍微不同
一個個都是用心堆積而成
會讓人不禁微笑且感到快樂的圖案
| 中譯 : 張 綺玲 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
- 関連記事
-